Syahida, Aulia Haidar (2024) Alih Kode Bahasa Arab pada Video Podcast Hikmat Wehbi. S1 thesis, Universitas Ahmad Dahlan.
![]() |
Text (JUDUL)
T1_2000028098_JUDUL__241121094750.pdf Download (2MB) |
![]() |
Text (BAB I)
T1_2000028098_BAB_I__241121083755.pdf Download (857kB) |
![]() |
Text (BAB II)
T1_2000028098_BAB_II__241121083755.pdf Restricted to Registered users only Download (1MB) | Request a copy |
![]() |
Text (BAB III)
T1_2000028098_BAB_III__241121083755.pdf Restricted to Registered users only Download (917kB) | Request a copy |
![]() |
Text (BAB IV)
T1_2000028098_BAB_IV__241121083755.pdf Restricted to Registered users only Download (204kB) | Request a copy |
![]() |
Text (Daftar Pustaka)
T1_2000028098_DAFTAR_PUSTAKA__241121083755.pdf Download (448kB) |
Abstract
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan bentuk, jenis alih kode bahasa Arab pada podcast Hikmat Wehbi, menunjukkan faktor-faktor yang melatarbelakangi dan menjabarkan makna kultural dalam tuturan alih kode. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Data pada penelitian ini berupa tuturan alih kode pada podcast Hikmat Wehbi sesi 65 dan 84, yang dianalisis berdasarkan teori Romaine yang membagi alih kode menjadi 3 yaitu intersentential, intersentential, dan tag switching. Data diambil dengan teknik mengutip, menyimak, dan mencatat tuturan alih kode pada Podcast Hikmat Wehbi.
Dalam penelitian ini ditemukan 86 tuturan alih kode yaitu 20 data jenis alih kode intersentential dan 66 jenis alih kode intrasentential dengan bentuk tuturan alih kode dari bahasa Arab ke bahasa Inggris dan sebaliknya. Hasil menunjukkan bahwa adanya kecenderungan penggunaan alih kode intrasentential yaitu sebanyak 66 tuturan dalam dua sesi podcast Hikmat Wehbi, serta adanya 10 tuturan alih kode yang mengandung makna kultural. Makna kultural tersebut mengungkapkan identitas sosial dan budaya penutur, nilai-nilai, dan tradisi di lingkungan penutur. Dalam penelitian ini juga ditemukan adanya faktor yang melatarbelakangi terjadinya alih kode yaitu: faktor sosial penutur, penyesuaian terhadap lawan tutur, dan faktor situasional.
Item Type: | Thesis (S1) |
---|---|
Keyword: | Alih Kode, Makna kultural, Podcast. |
Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics P Language and Literature > PJ Semitic |
Divisi / Prodi: | Faculty of Islamic Studies (Fakultas Agama Islam) > S1-Bahasa dan sastra Arab |
Depositing User: | userperpus2 userperpus2 |
Date Deposited: | 22 Apr 2025 06:09 |
Last Modified: | 22 Apr 2025 06:09 |
URI: | http://eprints.uad.ac.id/id/eprint/83123 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |